特稿|丝路花开——从北京到阿斯塔纳纪行
特稿|丝路花开——从北京到阿斯塔纳纪行
特稿|丝路花开——从北京到阿斯塔纳纪行6月的阿斯塔纳,处处生机盎然。应哈萨克斯坦总统托卡耶夫邀请,习近平主席再次踏上(tàshàng)这片土地,出席第二届中国-中亚(zhōngyà)峰会。
“近年来,在我们共同(gòngtóng)擘画下,中哈命运共同体成色更足、内涵更丰富,实打实、惠民生的成果(chéngguǒ)持续涌现,有力(yǒulì)提升了两国人民的获得感(gǎn)。”当地时间16日下午,习近平主席同托卡耶夫总统会谈时强调,两国“要齐心协力推进全方位合作”。
第二届中国-中亚峰会召开(zhàokāi)前夕,记者从北京出发,前往(qiánwǎng)哈萨克斯坦札纳塔斯、阿拉木图、拉哈特古城遗址等地,最后到达(dàodá)阿斯塔纳,一路追寻绿色发展的(de)脚步、感受智慧城市的活力、触摸丝路(sīlù)古道的脉动……如今,伴随中哈命运共同体建设日益深入,古老的丝路花开满径,中哈千年友谊的时代新篇正在铺展。
“把坏天气变成(biànchéng)好天气”
“把坏天气变成好天气”——哈萨克斯坦青年马克萨特·阿比尔加济(jiājì)耶夫这样总结自己在札纳塔斯(tǎsī)风电项目的工作。当地常年大风(dàfēng),这样的“坏天气”却由于风电项目变成了生产绿色能源的“好天气”。
在哈萨克语中,“札纳塔斯”是(shì)“新石头”的意思。这里曾是磷矿石开采(kāicǎi)和(hé)化肥(huàféi)生产中心,阿比尔加济耶夫原是当地磷矿场的一名电力工程师。2020年,他在三十而立之年作出一个“拥抱未来”的决定——加入正在建设的札纳塔斯风电项目。他相信,风能(fēngnéng)所代表的清洁能源将造福家乡和哈萨克斯坦的未来。
这是2023年4月3日在哈萨克斯坦(hāsàkèsītǎn)(hāsàkèsītǎn)札纳塔斯拍摄的札纳塔斯100兆瓦(zhàowǎ)风电项目风机。新华社发(奥斯帕诺夫摄) 据联合国开发计划署估算,哈萨克斯坦风力发电的潜能高达每年9200亿千瓦时,南部地区资源尤其丰饶。随着共建“一带一路”与哈萨克斯坦“光明之路”新经济政策深度对接,中哈(zhōnghā)开展产能和投资合作,札纳塔斯风电项目就是其中之一。项目于2021年6月竣工(jùngōng)投产,成为当时中亚地区最大(zuìdà)风电场,极大(jídà)缓解了哈萨克斯坦南部缺电问题。
阿比尔加济耶夫从调度员开始做起,跟着中国师傅学习风电相关技术,如今已成长为独当一面的项目部(xiàngmùbù)运维班长。“我在这个(zhègè)岗位(gǎngwèi)上已工作两年,学到了很多新技术。”
两年间,除了事业迈上新台阶,随着第三个孩子出生(chūshēng),他拥有(yōngyǒu)了一个幸福的五口之家。阿比尔加济耶夫期待着,自己的孩子有一天也能学中文、到中国公司工作,拥有美好的生活(shēnghuó)。
6月9日(rì),阿比(bǐ)尔加济(jiājì)耶夫在札纳塔斯风电(fēngdiàn)项目工作。新华社记者 李光正 摄 如今,札纳塔斯一期、二期工程均已投产发电,能满足20多万户当地家庭用电需求。国家电投哈萨克斯坦能源投资公司札纳塔斯风电项目部负责人俞玉青告诉记者,哈萨克斯坦近年来大力发展清洁能源,希望在2050年前清洁能源占比达到50%。“哈萨克斯坦对清洁能源有需求,中国有成熟(chéngshú)的技术跟设备,这样的合作(hézuò)是互利共(gòng)赢的。”
伴随着札纳塔斯(tǎsī)风电项目持续发展,札纳塔斯市也(yě)在悄然发生变化。中国企业充分考虑居民需求,帮助残疾人和多子女家庭修缮住房,为(wèi)城市增添公用设施、改造街心公园、建设游泳池……
“札纳塔斯(tǎsī)未来5到10年一定还会快速发展。”札纳塔斯风电项目部主管马康已在(zài)中国企业工作十多年,能说(shuō)一口流利的(de)中文。中国企业为当地带来很多就业机会和有益的变化,这让他对自己和城市的未来发展都充满信心。
“智慧城市就是让市民的(de)生活更轻松、更美好”
“这里显示所有公共交通的实时数据,包括(bāokuò)公交车、有轨电车和地铁。你看,数据显示今天已有3000次出行,现在(xiànzài)是早上,今天又是假期,所以出行相对较少,比昨天同时段少72%。”在阿拉木图市公共交通调度中心的一面屏幕前,阿拉木图市数字化(shùzìhuà)局局长扎纳别克·奥尔扎斯向记者详细介绍这座历史(lìshǐ)名城的智慧交通系统(jiāotōngxìtǒng)。
如今(rújīn),阿拉木图市的居民可以通过一款集成式手机应用程序更便捷地出行。人们可以看到每辆公交车的状态(zhuàngtài),包括司机信息、车辆是否正在(zhèngzài)按照路线行驶等,还可以在手机上支付车费。
奥尔扎斯说,在大力推动智慧城市建设过程中,阿拉木图正同中国(zhōngguó)深圳(shēnzhèn)展开合作、汲取智慧。
“深圳是一个特别的合作伙伴(hézuòhuǒbàn),在很短时间内完成了数字化转型,跻身世界领先的智慧城市之列。”奥尔扎斯多次前往深圳考察学习,当地的智慧城市建设给(gěi)他留下深刻印象(shēnkèyìnxiàng)。
比如,垃圾桶旁安装(ānzhuāng)智能摄像头后,系统会在垃圾充满时通知环卫部门(bùmén)及时清运。“智慧城市就是让市民的生活更轻松、更美好。”奥尔扎斯说,“我们可以与深圳(shēnzhèn)合作,继续开发相关功能。”
奥尔扎斯(àoěrzhāsī)还了解到,在深圳,所有重大项目都要经过数字孪生技术模拟后才会进入(jìnrù)决策环节,大数据和人工智能技术为城市规划与决策提供了重要(zhòngyào)参考。
图为6月8日拍摄(pāishè)的阿拉木图市容。新华社记者 李光正(zhèng) 摄 如今(rújīn),阿拉木图打算选择繁华的潘菲洛夫大街所在区域作为试点,因为这里既有住宅区也有商业区,便于观察数字(shùzì)孪生技术在多个领域的应用可能性(kěnéngxìng)。奥尔扎斯说,深圳打造数字孪生城市的经验,为阿拉木图走向更高水平的智慧化发展提供了范例。
眼下,阿拉木图市政府正借鉴深圳经验(jīngyàn),双方有望共同开发数字(shùzì)孪生技术平台。“如果试点成功,下一步会考虑全面铺开。”奥尔扎斯说(shuō)。
“文物是无声的(de)外交官”
拉哈特(hātè)古城遗址(yízhǐ)承载着丝绸之路历史记忆的辉煌篇章。在这里,2017年,中哈在共建“一带一路”框架下开启首次田野考古合作。
从高台遗址到重要大墓,8年来,两国考古学家陆续合作发掘出(fājuéchū)多个古代人群的文化(wénhuà)遗存。
在(zài)与中国考古学家的多年合作(hézuò)中,哈萨克斯坦伊塞克国家历史文化博物馆馆长穆赫塔罗娃感慨良多:“我们从中国同事身上学到(xuédào)了对历史和遗迹的崇敬。他们的勤奋和钻研精神令我们惊叹。”她说,“每一块石头对他们来说都弥足珍贵”,“我们非常感激能(néng)与中方合作”。
这是6月3日在哈萨克斯坦伊塞克国家历史文化博物馆附近(fùjìn)拍摄的中哈(zhōnghā)联合考古现场。新华社记者 李任滋 摄 “文物是无声的外交官(wàijiāoguān)。”中国(zhōngguó)陕西省考古研究院丝绸之路考古研究室主任丁岩说,“自古以来,中亚地区(zhōngyàdìqū)是经济、交通、文化交融交流的十字路口,考古工作意义重大。”
丁岩告诉记者,中哈联合考古队目前已发掘出高台遗址(yízhǐ)、聚落遗址及多处墓葬,为(wèi)研究古丝路沿线城市变迁、民族融合提供珍贵的(de)实物资料。
双方(shuāngfāng)研究人员不仅在(zài)考古研究与合作中达成诸多共识,也在深入而持续的交流互动中结下深厚友谊。在伊塞克国家历史(lìshǐ)文化博物馆附近,联合考古队成员共同种下的山楂树正茁壮成长。
6月(yuè)3日,在哈萨克斯坦伊塞克(yīsāikè)国家历史文化博物馆附近,丁岩介绍中哈联合考古队一起(yìqǐ)种下的山楂树。新华社记者(jìzhě) 李任滋 摄 穆赫塔罗娃说:“我希望这棵山楂树枝繁叶茂,成为两国考古工作者深厚友谊、密切合作的象征。”
哈萨克斯坦管理经济与战略大学校长(dàxuéxiàozhǎng)方灿荣认为,古丝绸之路的深厚历史遗产正得到传承,展现(zhǎnxiàn)出新的生命力。共建“一带一路”倡议促进了哈中两国在学术和文化领域的交流(jiāoliú)合作,“前景令人期待”。
“中国(zhōngguó)-中亚合作的成功经验(chénggōngjīngyàn)有望为其他地区提供有益借鉴,为全球发展带来重要启示。”方灿荣说。
“共建‘一带一路’倡议正(zhèng)推动(tuīdòng)中国同(tóng)中亚国家的合作不断深化和拓展。”纳扎尔巴耶夫大学政治学与国际关系系副教授(fùjiàoshòu)杰西卡(jiéxīkǎ)·尼菲说,哈萨克斯坦成为高质量共建“一带一路”的重要伙伴。展望未来,哈萨克斯坦希望在数字创新、人工智能、清洁能源等领域走在前列,期待中国能在这些领域提供经验支持。
2013年9月,习近平(xíjìnpíng)主席访问哈萨克斯坦期间,在纳扎尔巴耶夫大学发表重要(zhòngyào)演讲时首次提出共建“丝绸之路经济带”倡议。“这是一项造福沿途各国人民的大事业。”习近平主席这样寄语(jìyǔ)未来。
6月16日在哈萨克斯坦阿斯塔纳拍摄的第二届(dìèrjiè)中国-中亚峰会会场(huìchǎng)外部。新华社记者 李任滋 摄 17日,第二届中国-中亚峰会在阿斯塔纳这一充满现代活力的城市(chéngshì)召开(zhàokāi),中国中亚合作必将谱写新的篇章。
丝路古道,有长河落日,有驼铃阵阵。斗转星移,新时代(shídài)丝路上,有美美与共的文明对话,也(yě)有“钢铁驼队”呼啸而过(hūxiàoérguò)。在高质量共建“一带一路”的壮阔征程上,中国正同中亚国家携手并肩,共绘(gònghuì)友谊合作的时代新画卷。
策划(cèhuà):倪四义 胡晓光
监制:韩墨 赵卓昀 赵宇(zhàoyǔ)
主笔(zhǔbǐ):赵嫣 缪晓娟 韩梁
参与记者:张继业 杨一苗 郑钰 张爽(zhāngshuǎng)
摄影(shèyǐng)剪辑:李光正 梁铭浩
统筹:孙浩 乔继红 张代蕾 朱瑞卿(zhūruìqīng)
6月的阿斯塔纳,处处生机盎然。应哈萨克斯坦总统托卡耶夫邀请,习近平主席再次踏上(tàshàng)这片土地,出席第二届中国-中亚(zhōngyà)峰会。
“近年来,在我们共同(gòngtóng)擘画下,中哈命运共同体成色更足、内涵更丰富,实打实、惠民生的成果(chéngguǒ)持续涌现,有力(yǒulì)提升了两国人民的获得感(gǎn)。”当地时间16日下午,习近平主席同托卡耶夫总统会谈时强调,两国“要齐心协力推进全方位合作”。
第二届中国-中亚峰会召开(zhàokāi)前夕,记者从北京出发,前往(qiánwǎng)哈萨克斯坦札纳塔斯、阿拉木图、拉哈特古城遗址等地,最后到达(dàodá)阿斯塔纳,一路追寻绿色发展的(de)脚步、感受智慧城市的活力、触摸丝路(sīlù)古道的脉动……如今,伴随中哈命运共同体建设日益深入,古老的丝路花开满径,中哈千年友谊的时代新篇正在铺展。
“把坏天气变成(biànchéng)好天气”
“把坏天气变成好天气”——哈萨克斯坦青年马克萨特·阿比尔加济(jiājì)耶夫这样总结自己在札纳塔斯(tǎsī)风电项目的工作。当地常年大风(dàfēng),这样的“坏天气”却由于风电项目变成了生产绿色能源的“好天气”。
在哈萨克语中,“札纳塔斯”是(shì)“新石头”的意思。这里曾是磷矿石开采(kāicǎi)和(hé)化肥(huàféi)生产中心,阿比尔加济耶夫原是当地磷矿场的一名电力工程师。2020年,他在三十而立之年作出一个“拥抱未来”的决定——加入正在建设的札纳塔斯风电项目。他相信,风能(fēngnéng)所代表的清洁能源将造福家乡和哈萨克斯坦的未来。
这是2023年4月3日在哈萨克斯坦(hāsàkèsītǎn)(hāsàkèsītǎn)札纳塔斯拍摄的札纳塔斯100兆瓦(zhàowǎ)风电项目风机。新华社发(奥斯帕诺夫摄) 据联合国开发计划署估算,哈萨克斯坦风力发电的潜能高达每年9200亿千瓦时,南部地区资源尤其丰饶。随着共建“一带一路”与哈萨克斯坦“光明之路”新经济政策深度对接,中哈(zhōnghā)开展产能和投资合作,札纳塔斯风电项目就是其中之一。项目于2021年6月竣工(jùngōng)投产,成为当时中亚地区最大(zuìdà)风电场,极大(jídà)缓解了哈萨克斯坦南部缺电问题。
阿比尔加济耶夫从调度员开始做起,跟着中国师傅学习风电相关技术,如今已成长为独当一面的项目部(xiàngmùbù)运维班长。“我在这个(zhègè)岗位(gǎngwèi)上已工作两年,学到了很多新技术。”
两年间,除了事业迈上新台阶,随着第三个孩子出生(chūshēng),他拥有(yōngyǒu)了一个幸福的五口之家。阿比尔加济耶夫期待着,自己的孩子有一天也能学中文、到中国公司工作,拥有美好的生活(shēnghuó)。
6月9日(rì),阿比(bǐ)尔加济(jiājì)耶夫在札纳塔斯风电(fēngdiàn)项目工作。新华社记者 李光正 摄 如今,札纳塔斯一期、二期工程均已投产发电,能满足20多万户当地家庭用电需求。国家电投哈萨克斯坦能源投资公司札纳塔斯风电项目部负责人俞玉青告诉记者,哈萨克斯坦近年来大力发展清洁能源,希望在2050年前清洁能源占比达到50%。“哈萨克斯坦对清洁能源有需求,中国有成熟(chéngshú)的技术跟设备,这样的合作(hézuò)是互利共(gòng)赢的。”
伴随着札纳塔斯(tǎsī)风电项目持续发展,札纳塔斯市也(yě)在悄然发生变化。中国企业充分考虑居民需求,帮助残疾人和多子女家庭修缮住房,为(wèi)城市增添公用设施、改造街心公园、建设游泳池……
“札纳塔斯(tǎsī)未来5到10年一定还会快速发展。”札纳塔斯风电项目部主管马康已在(zài)中国企业工作十多年,能说(shuō)一口流利的(de)中文。中国企业为当地带来很多就业机会和有益的变化,这让他对自己和城市的未来发展都充满信心。
“智慧城市就是让市民的(de)生活更轻松、更美好”
“这里显示所有公共交通的实时数据,包括(bāokuò)公交车、有轨电车和地铁。你看,数据显示今天已有3000次出行,现在(xiànzài)是早上,今天又是假期,所以出行相对较少,比昨天同时段少72%。”在阿拉木图市公共交通调度中心的一面屏幕前,阿拉木图市数字化(shùzìhuà)局局长扎纳别克·奥尔扎斯向记者详细介绍这座历史(lìshǐ)名城的智慧交通系统(jiāotōngxìtǒng)。
如今(rújīn),阿拉木图市的居民可以通过一款集成式手机应用程序更便捷地出行。人们可以看到每辆公交车的状态(zhuàngtài),包括司机信息、车辆是否正在(zhèngzài)按照路线行驶等,还可以在手机上支付车费。
奥尔扎斯说,在大力推动智慧城市建设过程中,阿拉木图正同中国(zhōngguó)深圳(shēnzhèn)展开合作、汲取智慧。
“深圳是一个特别的合作伙伴(hézuòhuǒbàn),在很短时间内完成了数字化转型,跻身世界领先的智慧城市之列。”奥尔扎斯多次前往深圳考察学习,当地的智慧城市建设给(gěi)他留下深刻印象(shēnkèyìnxiàng)。
比如,垃圾桶旁安装(ānzhuāng)智能摄像头后,系统会在垃圾充满时通知环卫部门(bùmén)及时清运。“智慧城市就是让市民的生活更轻松、更美好。”奥尔扎斯说,“我们可以与深圳(shēnzhèn)合作,继续开发相关功能。”
奥尔扎斯(àoěrzhāsī)还了解到,在深圳,所有重大项目都要经过数字孪生技术模拟后才会进入(jìnrù)决策环节,大数据和人工智能技术为城市规划与决策提供了重要(zhòngyào)参考。
图为6月8日拍摄(pāishè)的阿拉木图市容。新华社记者 李光正(zhèng) 摄 如今(rújīn),阿拉木图打算选择繁华的潘菲洛夫大街所在区域作为试点,因为这里既有住宅区也有商业区,便于观察数字(shùzì)孪生技术在多个领域的应用可能性(kěnéngxìng)。奥尔扎斯说,深圳打造数字孪生城市的经验,为阿拉木图走向更高水平的智慧化发展提供了范例。
眼下,阿拉木图市政府正借鉴深圳经验(jīngyàn),双方有望共同开发数字(shùzì)孪生技术平台。“如果试点成功,下一步会考虑全面铺开。”奥尔扎斯说(shuō)。
“文物是无声的(de)外交官”
拉哈特(hātè)古城遗址(yízhǐ)承载着丝绸之路历史记忆的辉煌篇章。在这里,2017年,中哈在共建“一带一路”框架下开启首次田野考古合作。
从高台遗址到重要大墓,8年来,两国考古学家陆续合作发掘出(fājuéchū)多个古代人群的文化(wénhuà)遗存。
在(zài)与中国考古学家的多年合作(hézuò)中,哈萨克斯坦伊塞克国家历史文化博物馆馆长穆赫塔罗娃感慨良多:“我们从中国同事身上学到(xuédào)了对历史和遗迹的崇敬。他们的勤奋和钻研精神令我们惊叹。”她说,“每一块石头对他们来说都弥足珍贵”,“我们非常感激能(néng)与中方合作”。
这是6月3日在哈萨克斯坦伊塞克国家历史文化博物馆附近(fùjìn)拍摄的中哈(zhōnghā)联合考古现场。新华社记者 李任滋 摄 “文物是无声的外交官(wàijiāoguān)。”中国(zhōngguó)陕西省考古研究院丝绸之路考古研究室主任丁岩说,“自古以来,中亚地区(zhōngyàdìqū)是经济、交通、文化交融交流的十字路口,考古工作意义重大。”
丁岩告诉记者,中哈联合考古队目前已发掘出高台遗址(yízhǐ)、聚落遗址及多处墓葬,为(wèi)研究古丝路沿线城市变迁、民族融合提供珍贵的(de)实物资料。
双方(shuāngfāng)研究人员不仅在(zài)考古研究与合作中达成诸多共识,也在深入而持续的交流互动中结下深厚友谊。在伊塞克国家历史(lìshǐ)文化博物馆附近,联合考古队成员共同种下的山楂树正茁壮成长。
6月(yuè)3日,在哈萨克斯坦伊塞克(yīsāikè)国家历史文化博物馆附近,丁岩介绍中哈联合考古队一起(yìqǐ)种下的山楂树。新华社记者(jìzhě) 李任滋 摄 穆赫塔罗娃说:“我希望这棵山楂树枝繁叶茂,成为两国考古工作者深厚友谊、密切合作的象征。”
哈萨克斯坦管理经济与战略大学校长(dàxuéxiàozhǎng)方灿荣认为,古丝绸之路的深厚历史遗产正得到传承,展现(zhǎnxiàn)出新的生命力。共建“一带一路”倡议促进了哈中两国在学术和文化领域的交流(jiāoliú)合作,“前景令人期待”。
“中国(zhōngguó)-中亚合作的成功经验(chénggōngjīngyàn)有望为其他地区提供有益借鉴,为全球发展带来重要启示。”方灿荣说。
“共建‘一带一路’倡议正(zhèng)推动(tuīdòng)中国同(tóng)中亚国家的合作不断深化和拓展。”纳扎尔巴耶夫大学政治学与国际关系系副教授(fùjiàoshòu)杰西卡(jiéxīkǎ)·尼菲说,哈萨克斯坦成为高质量共建“一带一路”的重要伙伴。展望未来,哈萨克斯坦希望在数字创新、人工智能、清洁能源等领域走在前列,期待中国能在这些领域提供经验支持。
2013年9月,习近平(xíjìnpíng)主席访问哈萨克斯坦期间,在纳扎尔巴耶夫大学发表重要(zhòngyào)演讲时首次提出共建“丝绸之路经济带”倡议。“这是一项造福沿途各国人民的大事业。”习近平主席这样寄语(jìyǔ)未来。
6月16日在哈萨克斯坦阿斯塔纳拍摄的第二届(dìèrjiè)中国-中亚峰会会场(huìchǎng)外部。新华社记者 李任滋 摄 17日,第二届中国-中亚峰会在阿斯塔纳这一充满现代活力的城市(chéngshì)召开(zhàokāi),中国中亚合作必将谱写新的篇章。
丝路古道,有长河落日,有驼铃阵阵。斗转星移,新时代(shídài)丝路上,有美美与共的文明对话,也(yě)有“钢铁驼队”呼啸而过(hūxiàoérguò)。在高质量共建“一带一路”的壮阔征程上,中国正同中亚国家携手并肩,共绘(gònghuì)友谊合作的时代新画卷。
策划(cèhuà):倪四义 胡晓光
监制:韩墨 赵卓昀 赵宇(zhàoyǔ)
主笔(zhǔbǐ):赵嫣 缪晓娟 韩梁
参与记者:张继业 杨一苗 郑钰 张爽(zhāngshuǎng)
摄影(shèyǐng)剪辑:李光正 梁铭浩
统筹:孙浩 乔继红 张代蕾 朱瑞卿(zhūruìqīng)







相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎